Marco Casiraghi B


He started with an extensive musical training,studying and playing classical instruments likecello anddouble bass.

He was then intrigued and moved soon to the discoveryof the musical traditionsof the Mediterranean basin, with the specialized studyof string andpinch instrumentsof Middle Easterntradition.

After attending several workshops ofviolin makinginsome renowned Lombard artisan shops, he began building on his own and playing various ancient and classical musical instruments.

His actual instruments creation activity is based on theiconographic studyof sources andplaying techniquesof each instrument related epoch, trying to approach as much as possible the philological antique instruments building technique.


La formazione musicale, iniziata con lo studio di strumenti classici come il violoncello ed il contrabbasso, si è presto aperta alla scoperta delle tradizioni musicali del bacino del mediterraneo, con lo studio degli strumenti ad arco e pizzico delle tradizione mediorientale. Dopo aver frequentato laboratori di liuteria in alcune botteghe lombarde, ha iniziato a costruire e suonare strumenti musicali antichi e di tradizione, avvicinandosi alla costruzione filologica legata allo studio iconografico delle fonti e delle tecniche esecutive del periodo, sviluppando contemporaneamente progetti di reinvenzione di strumenti popolari e di sperimentazione.